«Накинуть на плечи белое пальто — и я вполне могу вернуться в офис», — мрачно пошутил он, оглядев себя в зеркале.
Но вместо белого пальто он разложил на кровати куда более практичные и абсолютно новые вещи. Влагонепроницаемые штаны с теплой, но не слишком толстой подкладкой, чтобы не стесняла движений. Сверху он собирался надеть куртку из того же дышащего материала, с подстежкой, которая легко снималась. Кроме того, Грэм предполагал на нижнее белье надеть костюм для бега, очень удобный и тоже новый.
В рюкзак он сложил чистые джинсы, рубашку, пиджак и галстук.
Грэм заколотил окна видавшими виды досками. Нижнюю ступеньку крыльца он сломал, придав ей такой вид, будто она подломилась сама, просто сгнила от старости. В самом крыльце он тоже проломил дыру и сыпанул пару лопат снега для натуральности. Еще один-два снегопада — и его убежище будет выглядеть совершенно заброшенным.
Если кого-то не остановит занесенное снегом, сломанное крыльцо, и он все же решит пробраться внутрь, то будет горько разочарован. Грэм сжег все, что только можно было сжечь. От матраса и занавесок до — к сожалению — запасов еды. Он оставил только самое необходимое, и сейчас эти вещи лежали в его рюкзаке.
С того момента, как Грэм составил список того, что нужно сделать, до того, как он выполнил все его пункты, прошло меньше четырех часов.
Небо потемнело и было похоже на электронное табло, усеянное мигающими огоньками. Грэм был готов отправиться в путь.
Несколько часов изматывающего перехода привели его прямо к границе курортного городка. С Грэма градом катил пот.
Ногой он раскопал в снегу дыру, снял с себя походный костюм, надел джинсы и рубашку. Наличные и фальшивые документы он рассовал по карманам куртки. Штаны и прочее положил в яму, затем засыпал ее снегом и отметил большим, размером с голову, камнем необычной формы.
Грэм посмотрел на огни города и медленно пошел по дороге, вспоминая, как называется отель, где каждый месяц останавливается Дэйв. Он хотел убедиться, что они туда добрались, прежде чем отправиться в город.
В начале Мэйн-стрит возвышалась огромная карта города. Грэм остановился и довольно быстро нашел гостиницу — она называлась «Рокки Сайд-отель». Он понимал, что, если даже использовать только боковые улочки, чтобы дойти до отеля, нужно будет миновать очень оживленную часть города. Надо же было Дэйву, мать его так, выбрать такое популярное место.
Время было позднее, и в любом другом городе он вряд ли встретил бы прохожих в такой час, но в Маунтин-Вью, как только заходило солнце, лыжники превращались в тусовщиков, они слонялись по улицам из одного заведения в другое до восхода солнца. В результате, даже на окраинах городка, Грэм постоянно наталкивался на веселящихся гуляк.
Грэм понимал, что вряд ли его могут узнать — это было просто смешно, — но тем не менее нервозность не уходила. Он немного постоял, собираясь с духом, и в конце концов вышел на заполненную людьми площадь напротив отеля.
Наконец Грэм добрался до здания с большой нарисованной от руки вывеской, подтверждающей, что он пришел в правильный отель. Он взялся за металлическую ручку и потянул ее на себя, но дверь не поддалась. Грэм сделал шаг назад и понял почему.
«Рокки Сайд-отель» был закрыт на реконструкцию.
Грэм прищурился и внимательно прочитал объявление о закрытии. Отель не функционировал уже довольно давно. Дэйва здесь вообще не было. В последние тридцать дней точно.
Так куда же он отвез Киру? В другой отель? Нет.
Внутренности Грэма скрутило так, будто он получил удар в солнечное сплетение. Должно быть, он отвез ее домой. Для чего? Дэйв прекрасно знал, в какой опасности окажется Кира, если о ней узнает Фергюсон.
Грэм помотал головой, пятясь, отошел на несколько шагов от закрытого отеля и врезался в подвыпившего прохожего. Парень пробормотал что-то, но Грэм неожиданно ухватил его за локоть, и тот потрясенно замолчал.
— Как проще всего выбраться из города? — резко бросил он.
— Сейчас? — незнакомец вытаращил глаза.
— Да, сейчас.
— Сейчас два часа ночи.
— Я в курсе.
Парень почесал голову, обвел бессмысленным взглядом отель и вдруг ухмыльнулся:
— Стоянка грузовиков!
— Стоянка грузовиков?
— Ну да. Ребята, что доставляют сюда товары, делают это в основном ночью, чтобы не мешать добропорядочным гражданам. Шесть кварталов вниз по этому переулку — и вы там.
Грэм отпустил его руку:
— Спасибо.
— Да никаких проблем.
Грэм быстро зашагал в указанном направлении.
Кира, протирая глаза, посмотрела в окно машины Дэйва. Несколько часов, что они ехали от горы до Дерби-Рич, прошли довольно быстро, потому что она спала. Или, скорее, притворялась, что спит, чтобы не разговаривать с мужчиной, который сидел за рулем.
Теперь они остановились. Но не возле ее квартиры, а в каком-то знакомом месте.
— Да это ведь дом моих родителей, — с удивлением протянула Кира.
— Да, — сказал Дэйв.
— Зачем мы здесь? И как вы узнали, где он?
— Я навел о вас справки. Мне не нравится оставлять вас одну, мисс Найлз, но я должен это сделать. Мне нужно позаботиться о кое-каких деталях. Я подумал, что будет безопаснее привезти вас сюда. Надеюсь, вы не против.
На самом деле Кира была еще как против. Но можно ли упрекать полицейского в том, что он делает свою работу? И когда только он успел «навести кое-какие справки»?
— Было бы лучше в моей квартире, — несколько натянуто произнесла она.